• دوشنبه 3 دی 03


Poem About Ashura

2525

Hussain was coaxed to change his heart
Induced, to play that heathen's part

 

Adamant to surrender, though he remained
Aggression he shunned, conflict abstained.
Hussain, explicitly, did explain:
"Vain, 0' Yazid, is temporal gain.
Through calumnious and dissolute ways
Your prevaricate what the Prophet says.
Your evanescent, sordid, slippery boon
will vanish, like a mirage; too soon.
The morbid manoeuvers; you deploy
Islam will ruin, the faith destroy.
Through muddled thinking and notions dark
On a feckless mission do not embark
Potentially hazardous whims dispel.
This mood of bleak despair expel.
This sense of spiritual emptiness
By rational thinking do suppress.
Sanity do not in this bog sink
And push Islam to disaster's brink
Decay of the faith, I do perceive
The Prophet's mission I will retrieve.
Like a looming disc, on the horizon
Poised is the religion's setting sun.
To bury the hatchet, and heal the breach
I show an olive-branch; peace I preach.
A vain strife do not provoke
Save your necks from a hellish yoke.
Listen to me for goodness' sake
(Do not just acquiesce - advice take)


"Hussain placated Abbas, with calm:
Amity's balm seeks; hurt Islam
Restrain your wrath, my brother brave,
A battle, to precipitate, we don't crave,
'Tis prudent, now to peer ahead,
Don't let them act in haste - instead.
Intellect, sound, they have none
Antagonism, to them is a thrilling fun
Nothing is worse than want of zeal
Its lack can a nation's fortune seal
But aimless zeal is folly's trap
In wisdom's fort 'tis a mighty gap
Their show of passion is not zeal
This pseudo-zeal only varlets feel.
Peoples sans vision were destroyed
The prudent, e'er, vision employed
Canting spivs they all are,
Despicable insensates can't look far.
We hope our "passive defence" does work,
A "defence offensive" till last we shirk.
My cool appraisal of this mess,
Is a genuine effort to forestall distress.
The stakes are dreadfully high,
Staggering results it will imply.
Erupt will battle - will get worse,
They crave and yearn for the divine curse.

Left my bank my honoured guests
Swamped was I by the swarm of pests.
Shorn of the honour; I was robbed
Wept through waves, through swells I sobbed.
Lamented my ripples, my flow did wail,
Inherit I did, thus, a dolorous tale.
Water, my guests were refused, en bloc,
Agonised I was, distraught, with shock.
This torrid zone and simmering land,
None (sans water) could stand
Capture me if not they did
To counter the foe's obnoxious bid
if access to me they didn't attempt
Die of thirst they will, it meant."

Abbas, his brother; fearless, grand,
Thundered, with rage, took a bold stand:
Proximity of water, deny you can't
your witting Caliph's obnoxious flaunt
!n sheer buffoonery, arrant nonsense
Convey to him scorn, intense.
Pompous pride I abhor, detest,
Like the prismatic glass 'tis just a jest.
His faith is dimmed by the lure of gold,
And conscience, to rapacity he has sold.
Drained off is his fount of sense,
And creed abandoned to vain aberrance.
Padlocked his brains, and mind is packed,
Deposed his prudence, judgement sacked.
An egregious scamp, pretentious fool,
Egoism's caricature, asininity's toot

The river he saw at paces few
(The horizon scanned - had none in view)
With the flag held high, he forward pressed,
The dauntless cham his command stressed.
Advanced; across the terrain he swept,
Enlarged the territorial gain (and kept)
The capture of the rill was underway,
(A feat stupendous - least to say)
The rill capture he did, with ease,
(The "squatters" aberrant "lease" did cease)
The stream, repossessed, he firmly held,
(Thus showed how right at might excelled)
His "post-repossession" earnest stance,
His eminence (further) did enhance.
(The priorities, apt, his balanced move
His sound judgement amply prove)
The rill captured (and the sway restored)
With a firm resolve own drought ignored
Serenely he waded in the water - at will
A leathern container, with water did fill
Leisurely emerged in a triumphant way
His mighty sword kept the foe at bay.
Exult did not at the blessed gain,
Zealously adhered to his purpose - main.
"Water must reach the camp inmates"
(Elevated sense such resolve dictates)
Enshrined in mind was "a camp inmate"
He knew, his return his niece did wait.
Shunned he did even a glimpse of peace,
Unless the water did reach his niece.
His mettle the apostates could not match
The container, from him couldn't snatch.
The fortunate ones who death escaped,
Froze with terror, transfixed - gaped.
Petrified, ventured not impede him,
(Cocksure, their prospects were slim)
As the abject terror played its role,
The dragon of scare swallowed them - whole:"

  • پنج شنبه
  • 25
  • آذر
  • 1389
  • ساعت
  • 21:32
  • نوشته شده توسط
  • Saeed Rezai

برای بارگذاری فایل در سایت اکانت مداحی بسازید



ارسال دیدگاه



ورود با حساب گوگل

ورود کاربران